Institution
-
Accademia della Crusca (since 1965)
The OVI was launched as an initiative of the Accademia della Crusca (1965). Since the OVI has become an independent organization (in 1985), its collaboration with the Accademia della Crusca is regulated by an agreement between the CNR and the Accademia della Crusca. The OVI uses the premises of the Accademia della Crusca and its library, which is among the most important tools for the compilation of the dictionary. One of the projects on which the OVI has partnered with the Accademia della Crusca, was the creation of the online Lessicografia della Crusca during the database development design phase and the development of the mark up system XML /TEI. Since 2014, the OVI and the Accademia della Crusca have been collaborating on the “Vocabulary of Dante’s Vernacular Work” project. -
DARIAH (since 2014)
The OVI is a founding member and partner of the Italian node of the European Digital Research Infrastructure for the Arts and Humanities (DARIAH). -
Università di Firenze, CLIEO
The OVI is a founding member of the Center for Historical and Theoretical Linguistics: Italian, European Languages, Oriental Languages at the University of Florence (CLIEO). As part of CLIEO, the OVI has helped to organize in 2006-2007 the specialized course in lexicography.
Publishing houses collaborations
-
ACCADEMIA DELLA CRUSCA (DAL 2020)
The OVI has entered into an agreement with Edizioni Accademia della Crusca for the provision of PDF files of critical editions of Italian texts published under their imprint, which are intended to implement the OVI corpora. -
EDIZIONI ETS - PISA (SINCE 2019)
The OVI has entered into an agreement with Edizioni ETS of Pisa for the provision of PDF files of critical editions of Italian texts published under their imprint, which are intended to implement the OVI corpora, as well as complimentary copies of their volumes. -
SALERNO EDITRICE - ROME (SINCE 2019)
The OVI has entered into an agreement with Salerno Editrice of Rome for the provision of PDF files of critical editions of Italian texts published under their imprint, which are intended to implement the OVI corpora, as well as complimentary copies of their volumes. -
SISMEL EDIZIONI DEL GALLUZZO - FLORENCE (SINCE 2019)
The OVI has entered into an agreement with SISMEL - Edizioni del Galluzzo of Florence for the provision of PDF files of critical editions of Italian texts published under their imprint, which are intended to implement the OVI corpora, as well as complimentary copies of their volumes. -
VIELLA LIBRERIA EDITRICE - ROMA (DAL 2020)
The OVI has entered into an agreement with Viella Libreria Editrice of Roma for the provision of PDF files of critical editions of Italian texts published under their imprint, which are intended to implement the OVI corpora, as well as 50% discounted copies of their volumes.
Research
-
REAL ACADEMIA ESPAÑOLA (E) (SINCE 2019)
In May 2019, the OVI and the Real Academia Española signed a collaboration agreement to connect the TLIO with the Nuevo diccionario histórico del español (NDHE). In particular, the goal is to connect the Hispanisms present in the TLIO with the corresponding NDHE entries, and to develop a classification system of the lexicon based on an onomasiological taxonomy. A first step toward achieving these objectives is the DHistOntology project, developed by Itziar Molina Sangüesa, professor at the University of Salamanca and NDHE collaborator, during her stay at the OVI (March-May 2020): the project's final paper and a text on the common experience by Mariafrancesca Giuliani. -
Akademie der Wissenschaften und der Literatur Mainz (D) (since 2015)
In December 2015, during the meeting for the OVI's 30th anniversary, an agreement was signed in Florence between the OVI and the Academy of Mainz for an organic collaboration between TLIO and Pfister's LEI (Lessico Etimologico Italiano). -
Archivio di Stato di Prato
Together with the State Archives of Prato, and on its behalf, the OVI created the lemmatized textual database of the letters edited by the Archivio di Francesco di Marco Datini. The database can be accessed through this site. -
CENTRO DI STUDI FILOLOGICI E LINGUISTICI SICILIANI (PALERMO) and UNIVERSITÀ DI CATANIA (Since 2017)
The OVI collaborates with the Center for Sicilian Linguistic and Philological Studies and the University of Catania for the development of the ARTESIA corpus (Textual Archive of Early Sicilian), already available in GATTOWEB (http://artesia.ovi.cnr.it), and for the creation of a vocabulary of Medieval Sicilian (VSM), under the direction of Professor Mario Pagano -
Fondazione Ezio Franceschini ONLUS (since 2004)
The OVI has partnered with FEF during various stages of the project Origins of the Italian Lyric (LIO). A Repertory of the Italian Poetic Tradition from the Sicilians to Petrarch. In particular, it contributed to the creation of the incipit index of the printed texts (2005), of the textual corpus LirIO (2011, 2013), and participated in a PRIN (Research Projects of National Interest) project as well. In 2013 an agreement was reached providing for further development of cooperation. -
LUDWIG-MAXIMILIANS-UNIVERSITÄT MÜNCHEN (D) (SINCE 2020)
The OVI collaborates with Ludwig-Maximilians-Universität München on the "VerbaAlpina" project, focused on exploration from the linguistic and cultural area of the Alpine region, by providing data on the TLIO entries. -
Goethe Universität Frankfurt am Main (D) (since 2015)
The OVI collaborates with the Institut für Romanische Sprachen und Literaturen on the “Quantification in old italian” project, by providing the corpus of 13th century Florentine digitized texts. -
UNIVERSITÀ DI FIRENZE (DAL 2018)
OVI ASD has entered into a scientific and educational collaboration agreement with DILEF – Dipartimento di lettere e filosofia, scientific reference is prof. Marco Biffi.
-
University of Chicago (USA) (since 1995)
With the University of Chicago, and in partnership with the Universities of Notre Dame (USA) and Reading (UK), the OVI is part of the ItalNet consortium, which since 1998 has made available online a non-lemmatized version of the textual database of early Italian. -
University of Notre Dame (USA) (since 1995)
With the University of Notre Dame, and with the Universities of Chicago and Reading, the OVI is part of the ItalNet consortium, which since 1998 has made available online a non-lemmatized version of the textual database of early Italian. At present, the collaboration involves a summer internship program that allows Notre Dame graduate students to visit the OVI, where they acquire professional training in digital philology and lexicography, while refining their research skills on early Italian texts and writing entries for the TLIO dictionary. Other collaborative projects include the “Vocabulary of Dante’s Vernacular Work” project along with other research projects on early Italian and in the digital humanities. -
University of Reading (UK) (since 1995)
With the University of Reading, and with the Universities of Notre Dame and Chicago, the OVI is part of the ItalNet consortium, which since 1998 has has made avaialble online a non-lemmatized version of the textual database of early Italian. -
Universität Zürich (CH) (since 2000)
Under the agreement signed in 2000, the OVI hosts students from the University of Zürich during their period of study at several universities in Tuscany, while the University of Zürich collaborates in the development of the TLIO through seminars and courses of study in the field of Italian historical linguistics.
-
Università della Basilicata
With the University of Basilicata, the OVI maintains an agreement, under which several doctoral students of this university participate in training workshops on lexicography, and contribute to the compilation of the TLIO. -
Università di Napoli L'Orientale (since 2014)
With the University of Naples L'Orientale, the OVI maintains an agreement, under which several doctoral students of this university participate in training workshops on lexicography, and contribute to the compilation of the TLIO. -
Università di Siena (since 2015)
With the University of Siena, the OVI maintains an agreement, under which several doctoral students of this university participate in training workshops on lexicography, and contribute to the compilation of the TLIO. -
Università per Stranieri di Siena
With the University for Foreigners of Siena, the OVI maintains an agreement, under which several doctoral students of this university participate in training workshops on lexicography, and contribute to the compilation of the TLIO. -
Università Ca' Foscari Venezia (since 2015)
The OVI maintains an agreement with the University Ca’ Foscari of Venice, under which students participate in training courses in lexicography. -
Università di Verona (since 2016)
With the Scuola di Dottorato in Scienze Umanistiche dell'Università di Verona the OVI maintains an agreement, under which doctoral students of this university participate in training workshops on lexicography, and contribute to the compilation of the TLIO.